PDA

View Full Version : Problem with a Victorian christian name


Stephen Hill
06 October 2010, 07:06 AM
I have a UK 1891 census that gives a girls christian name as Clip. This name was transcribed like this because of the writing of the census taker. I've since found a much better letter formation of the name that gives the name as Elipa. I can find no reference to this name when looking at Victorian names. Can anyone tell me if is this a diminutive? e.g Peg, Peggy, Meg, Meggy for Margaret etc.

Cheers

Steve Hill

Larry Davies
06 October 2010, 08:10 AM
I have a UK 1891 census that gives a girls christian name as Clip. This name was transcribed like this because of the writing of the census taker. I've since found a much better letter formation of the name that gives the name as Elipa. I can find no reference to this name when looking at Victorian names. Can anyone tell me if is this a diminutive? e.g Peg, Peggy, Meg, Meggy for Margaret etc.

Cheers

Steve Hill

Could the 'p' possibly have been either a 'z' or an 's'? A 'z' in cursive would be close in appearance to a 'p', making the name Eliza.

Regards,
Larry

Stephen Hill
06 October 2010, 11:09 AM
You could be right. However in the written title at the top of the page where the town is Newcastle upon Tyne the p in upon has the same shape and feel as the 'p' in in Elipa. On looking closer at the name as written the i is not dotted and could be an e - Elepa - but I like Eliza/Elisa.

Thanks for the input

Stephen Hill
06 October 2010, 12:51 PM
Re your ref to cursive script - Can you point me to a site that shows these scripts? i've looked at a few but they are mostly for print. I'd like to see actual examples of the scripts involved as I have another census return that is almost impossible to decipher.

Cheers

Steve

Larry Davies
06 October 2010, 02:02 PM
Steve,

If you Google cursive z and then click on images, you will see several examples.

Larry

Jan Powell
07 October 2010, 04:49 AM
I have a UK 1891 census that gives a girls christian name as Clip. This name was transcribed like this because of the writing of the census taker.
The girl's name may be Alice (Aliss). I had a brief look on UK censuses for Clip and one of the results was Alifs. Some enumerators wrote the plural s in an older style whereby the first s looked like an italicised f with the tale hanging below the line and the second s as we would expect today. The A of Alice was written as a large version of lower case a rather than the pointed version in this text.

Robert Godfrey
07 October 2010, 10:24 PM
The US Declaration of Independence may be helpful...
http://constitutionus.com/images_declaration_engrav.html